
No dia de hoje a República de Malta celebra o quadragésimo quinto aniversário da sua independência, alcançada frente aos britânicos em 21 de setembro de 1964. Antes de mais, portanto, Congratulations & Happy Independence Day, Brave Maltese People!
Follow up:
A República de Malta é um microestado europeu assente sobre um arquipélago composto por três ilhas habitadas (Malta, Gozo e Comino) e dezassete ilhotas deshabitadas das quais Cominotto e Filfla som as duas maiores. No total, a República de Malta tem umha superfície de 316 km² e umha populaçom estimada em 413.609 habitantes (2009).
Dos 316 km² que tem a República de Malta, 246 km² correspondem à ilha de Malta, 67 km² à de Gozo, 3,5 km² a Comino, 0.25 km² à ilhota de Cominotto e 0.06 km² à de Fifla. A República de Malta tem, portanto, umha superfície total equivalente à do concelho de Quiroga (317,39 km²) e algo inferior à dos concelhos de Lalim (326,83 km²), Lugo (329,78 km²), Vilalva (379,36 km²) e a Fonsagrada (438,45 km²).
¡A mí me importa un comino! -dirá por aí algum- ¡Pues a mí me la fifla! -dirá algum outro-. Nom me importo com este tipo de comentários depreciativos aos que, por outro lado, os pequeno-imperialistas nos tenhem tam acostumados e, para todas/os as/os demais, continuo!
Com umha densidade de 1.309 hab./km² a República de Malta é um dos paises mais densamente povoados do mundo. Na lista de países e territórios dependentes a República de Malta ocupa o sétimo lugar após Macau (China), Mónaco, Singapura, Hong Kong (China), Gibraltar (UK) e o Vaticano. Para fazermo-nos umha ideia podemos dizer que a República de Malta tem umha densidade similar à do concelho de Ourense (1.266,16 hab./km²), ligeiramente superior à do concelho de Burela (1.178,94 hab./km2) mas muito inferior a que tenhem os concelhos da Corunha (6.480,65 hab./km²) e Vigo (2.711,49 hab./km²).
Sei o que Fizeste no Verão Passado / I Know what You Did Last Summer
Embora o Equinócio Autumnal seja ainda amanhã 22 de setembro às 21h18 (GMT) e, tenicamente, no Hemisfério Norte ainda estejamos no Verao, acho que já podemos ir falando dele em passado.
Sei o que Fizeste no Verão Passado / I Know what You Did Last Summer, estará a pensar com malícia algum/algumha de vós. Pensa mal e acertarás, di o ditado. Pois acertastes, o que figem no Verao passado foi ir à República de Malta (cada um fala das férias segundo aonde foi nelas, nom é?)
Mas, o que sabíamos de Malta antes de irmos lá? Capital La Valleta e muito pouco mais! Sabíamos da cerveja de malta e do uísque de malta. Do Corto Maltese e do Falcom Maltês ("longa" de 1.941 baseada no romance homônimo de Dashiell Hammett, dirigida por John Houston e protagonizada por Humphrey Bogart) sabíamos também. Evidentemente, como bons colonizados, sabíamos do épico doce a uno que em 21 de dezembro de 1983, no último jogo da fase de classificaçom para a Eurocopa de 1984, a prepotente selecçom espanhola lhe metera à débil selecçom de Malta. Mas também sabíamos que, apesar de tudo e como bem dizia o Zeca Afonso, o que faz falta é animar a malta (MALTA! MALTA! MALTA!)
E agora, que já estivemos lá, o que mais poderíamos dizer sobre Malta? Primeiro: a autêntica cerveja de Malta é a CISK, nom a AMSTEL (marca que, já agora, em 2006 fichou John Bonello, o guarda-redes/goleiro do 12-1, para um anúncio publicitário). Segundo: que de corto maltese nada! Alí, com o calor que está, há que beber a cerveja a pints!
E terceiro: que da República de Malta sim que podemos dizer que é um país bilingüe (100% fala maltês e 88% inglês). E ainda mais! quase poderíamos dizer que o (tam badalado por estes pagos) trilinguismo, na República de Malta é umha realidade (66% fala italiano). Isto pudemos comprová-lo por nos mesmos durante a viagem que, no Verao passado, tivemos a sorte de poder fazer à República de Malta. Mas para as/os incrédulas/os coloco aqui, convenientemente traduzido para o galego-português, o apartado dedicado às Línguas dentro do verbete dedicado a Malta na Wikipédia inglesa:
Línguas
Ver artigo principal: Línguas de Malta
Veja também: a secçom Línguas na educaçom (abaixo)A língua maltesa (Maltês: Il-Malti) é a língua nacional do povo maltês. A Constituiçom consagra-a como língua oficial do país, ao lado do inglês. O italiano era a língua oficial de Malta até 1934, quando inglês e maltês o substituiram.
O Maltês é umha língua semítica descendente do Siculo-árabe (do sul da Itália). [76] O alfabeto maltês é constituído por 30 letras baseado no alfabeto latino, incluindo a diacriticamente alterada letra ż, ċ e ġ, bem como as letras għ, ħ, e ie.
O maltês tem empréstimos substanciais de siciliano, italiano, um pouquinho de francês e, mais recentemente e cada vez mais, do inglês. [77] A língua inclui dialetos diferentes, que podem variar consideravelmente de umha cidade para outra ou de umha ilha para a outra [...]
O Eurobarómetro estabelece que 100% da população fala maltês. Além disso, 88% da população fala inglês, 66% fala italiano e 17% fala francês. [78] Este amplo conhecimento de segundas línguas fai de Malta um dos mais multilingues países na Uniom Europeia.
Um estudo de opiniom pública sobre que língua era a "preferida" descobriu que 86% da populaçom expressa umha preferência polo maltês, 12% polo inglês, e 2% polo italiano. [79] [...]
A República de Malta é, como vemos, um país bilingue. Um país bilingue onde a segunda língua é, nada mais e nada menos, que o todo-poderoso inglês (linguagem universal, língua franca, a língua internacional por antonomásia, o latim dos nossos tempos). Todo o mundo em Malta sabe falar inglês. No entanto o que se ouve pola rua, o que as pessoas (grandes e pequenas, novas e velhas) falam no seu quotidiano é a língua nacional, a língua própria, é dizer, o maltês. Umha língua que basicamente é árabe ["Contemporary Maltese is thus considered to be basically Arabic, but with about 40% of it vocabulary of Romance (Italian/Sicilian) origin and 20% English"], falada por um indeterminado (entre 371 e 600 mil, segundo as fontes) mas em qualquer caso reduzido número de pessoas nas ilhas de Malta, Gozo e Comino (e por emigrantes malteses/as all over the world) impom-se nas ruas de Malta ao todo-poderoso inglês. Podendo falar na língua de Shakespeare (porque se querem, podem! porque sabem!) escolhem falar na de Osama bin Laden!(porque sim, porque gostam, porque lhes peta e querem e dá-lhes a gana). Toda umha liçom de auto-estima para tanta/o cosmopaleta/o ("tantos patufos desleigados, pequenos mequetrefes sem raizes...") como temos por aqui. Esse nacionalismo seu (imperialismo) curaria-se-lhes, sem dúvida, viajando a Malta.
Mas a estima que as/os maltesas/es atualmente sentem pola sua língua nem sempre foi tam alta. É claro que a declaraçom, 45 anos atrás, da independência que no dia de hoje celebramos contribuiu decisivamente para a superaçom do auto-ódio. E é que, como defende o Dr. Cat no seu último livro (S'ha acabat el bròquil. Independentisme per a no independentistes), a independência tem efeitos terapéuticos para todos e todas, colonizadores e colonizadas. Vejamos o que a este respeito di o professor Ignasi Badia i Capdevila num seu artigo intitulado A view of the linguistic situation in Malta:
[...] após a obtençom do status oficial em 1934 e ainda mais depois da independência (em 1964) os âmbitos em que a língua é utilizada (governo, escola, trabalho, literatura, hábitos culturais, etc) tenhem ido expandindo-se continuamente, embora sempre em difícil concorrência com o inglês, este co-oficial, e desempenhando um papel considerável na vida do país [...] Conclussom [...] A autonomia de Malta durante as primeiras décadas do século XX e sua independência da Grã-Bretanha em 1964 levou a um avanço no uso e aceitaçom da língua maltesa, tanto em termos do seu status jurídico quanto nos domínios e áreas em que foi utilizado [...]
Assim que, amiguinhas/os, já sabedes: a estudar inglês (que estamos no tempo de fazermos esse tipo de bons propósitos) e a luitar pola independência (a ser possível de bom rolho), que o que fai falta é imitar à Malta!!!
O Belize também
Mas nom é a República de Malta o único estado soberano a celebrar hoje o Dia da Independência. Também o Belize (22.966 km², 320.000 habitantes) celebra hoje o seu Independence Day (21 de setembro de 1981).
E talvez num futuro nom mui longínquo Galiza celebre o Dia da Independência em 21 de setembro também! Malta, Belize, Galiza... que Beleza! ![]()
Gz 2011
Também num dia igual a hoje, 523 anos atrás, os Reis Católicos chegavam a Compostela, capital do recém conquistado Reino de Galiza (V. El Libro del Limosnero de Isabel La Católica). Aquele 21 de setembro de 1486 pode ser considerado (alternativamente ao 17 de dezembro de 1483, em que foi decapitado o Marechal Pardo de Cela) a data simbólica de início da Doma & Castraçom (D&C). Daqui a dous anos, em 21 de setembro de 2011, comemoraremos portanto os 525 anos de D&C.
21 de setembro de 2011 cairá em quarta-feira mas de Sei O Que Nos Figestes... Nos Últimos 525 Anos estamos a estudar na mesma a possibilidade de convocarmos para essa data um referéndum de in-dependência e/ou umha grande manifestaçom nacional (o nosso objetivo vital é enchermos, desta volta sim, a Praça do Obradoiro).
Mas antes desse grande referéndum (Gz 2011) é possível que haja antes, muitíssimo antes, um ensaio a nível local. Permaneçam atentas/os aos seus ecráns, continuaremos a informar! ![]()

"Tu dis: Malta é bem pequena. Eu digo-che: Malta é um mundo. Cada terra é como se fosse o mundo inteiro. Poderás percorre-la em pouco tempo de Norte a Sul e de Leste a Oeste; poderás voltar a percorre-la umha e outra vez; nom conseguirás anda-la toda. E cada vez que a percorras, atoparás cousas novas [...] Pode ela ser pequena em extensom; em fondura, em entidade, é tam grande como quiseres [...] Do grandor do teu espírito depende tudo [...] Nom digas Malta é bem pequena; és tu, que nunca jamais poderás conceber nada grande".
É que essa foto foi feita no passado 30 de julho, Dia da independência de Vanuatu! Bom, agora que o penso, essa tampouco é umha escusa! Touchè!
"um saudo aos meus amigos brasileiros!" (Cacheiruda)
Italiano e Italiano Siciliano
Ver artigo principal: língua italiana
Ver artigo principal: língua siciliana
Antes de 1930, o italiano era a língua oficial de Malta. Os irredentistas italianos e malteses pró-italianos quiseram promover a sua utilizaçom em toda Malta planejando anexá-la à Itália. Embora só os ricos sabiam falar italiano, com o maltês sendo geralmente falado por aqueles menos abastados, o italiano foi considerado como a língua oficial.
Hoje, 66% da populaçom maltesa pode falar italiano, e 2% da populaçom "prefere" usá-lo na conversaçom do dia-a-dia. [2] [4] Embora o italiano já foi trocado polo Inglês como o idioma oficial, ainda é usado e é falado frequentemente em determinados locais de trabalho profissional. A percentagem de falantes de hoje, 66%, é de fato muito maior do que quando a língua era realmente oficial, em 1931, quando apenas o falava 14%. [4]
Um fato interessante é que um grande número de malteses aprendem o italiano através da televisom italiana, principalmente Mediaset e RAI, porque as suas emissões alcançam as ilhas maltesas. [3] Além disso, muitos produtos, serviços e empresas que chegam a Malta som o italianas/os, porque Malta é pequena de mais para produzir algumas cousas por si mesma, portanto muitas pessoas aprendem o italiano assim.
Além do próprio idioma italiano ser falado em Malta, 52,46% do vocabulário maltês é de origem siciliana e italiana. Isto significa que muitas palavras em italiano e maltês são praticamente intercambiáveis, e umha conversa em maltês normalmente inclui muito vocabulário italiano. Desta forma, o idioma italiano influencia a fala cotidiana o tempo todo.
Que bom, cara! Obrigadíssimo por esse "saudo e forte abraço" que "muito especialmente" enviaches para SQNF! Pois nada, como já che dixo o meu colega Ano Rosso: "Outro para ti, gonita!!"
tomarei-no como um comprimento!
"A ordem militar-religiosa que lhe [dá] nome à ilha", ou vice-versa: Antes de ser de Malta a Ordem de Sam Joam foi-no de Jerusalém e de Rodes!
Comentárom: